2009年10月07日

リトルチャロ 第二十七話 1ドルの奇跡

リトルチャロ 第二十七話 

あらすじ

WS000056.JPG

Key expression


No doubt about it.
間違いないわ。

ここではまず doubt という言葉に親しんでおきたいと思います。意味は「疑う」「うそだと思う」。といっても、I can't believe it. が「へえ、そうなんだ、うそみたい」と明るい響きを伴いがちなのと比べ、I doubt it. は疑り深さから発する表現です。

I'll never forget ....
決して忘れないわ…。

ルイーザが忘れられないのは、エイミーがなけなしのお金で買ってくれた「絹糸のような白いミルクが、自分のお皿に注がれている」情景でした。
I'll never forget the silky white milk being poured into my milk saucer.
長いですが、the silky 以下全体が、忘れられないことの内容です。

I do know where they came from.
どこから来たのかはわかる。

この do は強く高く発音されます。そうやって do に気持ちがこもることで、「このこと【なら】」知っていると、強いフォーカスの当たった言い方になるわけです。


posted by charosuky at 23:59 | Comment(0) | リトルチャロ 第二十七話 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。