2010年03月14日

リトルチャロ 第四十七話 

リトルチャロ 第四十七話

あらすじ

WS000109.JPG

Key expression


You're virtually invited.
招待されたも同然ね。

言葉というものは細かなことも厳密に言えるようにできていますから、
アバウトな思いをウソにならないように言うには、工夫が必要になります。
そんなとき、virtually(または practically)という単語をひとつ加えてみてく
ださい。
She's virtually my daughter. と言えば、「この子は私の娘同然です。」という
意味に
なります。

That means you're writing a script for your father!
それって、お父さんのお芝居の脚本を書くことじゃない!

That means や It means を文頭にもってくるだけで、物事の意味を説明する文章
が作れます。
Episode 2 でドレッドのこんなセリフがありましたね。That means you'll be
dead.

It's not as easy as I thought.
思ったほど簡単じゃないのよ。

「容易じゃない」のは、生の基本的真実。not as easy as ... という表現は英語
でもとても
よく耳にします。発音にご注意ください。「ナラズィーズィァズ」のように聞こ
えるかも。
【リトルチャロ 第四十六話の最新記事】
posted by charosuky at 23:23 | Comment(0) | リトルチャロ 第四十六話 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。