2009年08月15日

リトルチャロ 第十九話 あらすじ

リトルチャロ 第十九話 旅の準備

あらすじ

第19話.JPG

Key expression


You might want to start from there.
そこから出発したらどうかしら。

相手の立場に立って、相手の希望や必要を推測する言い方です。同じ意味のことは You'd better .... や You should .... などいろいろな言い回しが考えられますが、ニュアンスがだいぶ異なってきます。

Her words often turn out to be true.
彼女の言うことが、よく当たるのよ。

What would you do if you were separated from Catherine?
もしキャサリンと別れることになったら、きみはどうする?

いま現在の想像なのに、are でなく were を使う。主語が she でも I でも were(または was)を使うんです。are とか is や am とか言ってしまうと、英語では「実際別れている」みたいな意味が出てしまうのです。いわゆる仮定法。

   What would you do if you had one hundred million yen?
   もし一億円手に入れたらどうする?

   →I would buy a mansion in Hawaii.
ハワイに豪邸を買うよ。

I would live it up everyday with my family and friends.
     毎日、家族や友人とおもいっきり楽しみたい。




☆シャドウイング
メリット
・英語のリズム イントネーション 発音を体にしみこませる。
・ネイティブの英語スピードになれることができる。




posted by charosuky at 17:00 | Comment(0) | リトルチャロ 第十九話 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。